Dansk NorskSuomiINSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINST
10GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
11ELECTRICAL CONNECTIONSD(Section reserved for qualified installers)WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance fro
12 Maximum operating distance: 5 metres. The maximum operating distance could be less than 5 metres in case of electromagnetic interference by other
13FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONSH1. METAL FILTERS To remove the metal grease-trapping filter, simply pull the handle A until releasi
14MAINTENANCE AND CLEANINGL Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time. Special attention should be
15D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
16Hauptkatalog spezifiziert wird. Wenn die Anweisungen der Gaskochebene einen größeren Abstand vorsehen, muss dies berücksichtigt werden. In der Abluf
17schalteten Ledanzahl ausschließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt. Druckknopf + Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigke
18 Um den Abzug auszuschalten, muss zunächst die 1° Geschwindigkeit eingestellt und dann wieder die Taste gedrückt werden6: Licht - Remote Binding L
19Square halogen light2. LED-STRAHLER In diesem Fall ist die Kappe mit Hochleistungs-Led-Strahlern versehen, die bei normalen Betriebsbedingungen ein
20- Die Löcher bohren, 2 Spreizdübel ø 8 mm hineinstecken und die Schiene mit den dazugehörenden Schrauben befestigen.Schritt 2- Die Dunstabzugshaube
21F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu o
22Le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut dans la partie à l’horizontale pour acheminer l’air à l’extérieur du local.Réduire
23 • ON: lumière allumée (bouton allumé); • OFF: lumière éteinte; Bouton - Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur. Les vitesses 1, 2
24l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemment. Avec le LED éteint et aucune vitesse active,
25Square halogen light2. SPOT LED Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée
26Phase 3- Afin d’éviter que la hotte se décroche à cause d’une pression subie, la fixer à la paroi avec une cheville extension et des vis relatives e
27E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
28local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente. Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.CONEXIÓN EL
29 La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer. Pulsador + Pulsando la tecla se aumenta
3Fig. C1 Fig. 1Fig. 2 320 mmL M G V1M H Fig. 4 Fig. 3
30 Luz: La presión breve de la tecla T6 enciende y apaga la luz. La tecla T6 se ilumina si la luz está encendida. Remote Binding (opcional): Con el m
313. FLUORESCENTE Substitución del tubo fluorescente:a) Asegurarse que el aparatoestá desconectado de corriente elétrica;b) Quitar el panel de a
32P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
33LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação)ATENÇÃO!Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da co
34Botão modalidadeFunção: acendimento e desligamento do motor coifa.A função velocidade desejada viabiliza o acendimento do motor com a última velocid
35 Pressão não prolongada = dedo presente na tecla por menos de 3 segundos, a função é ativada ao ser liberada. Rádio-controlo (opcional): Posicione
36a) Desconecte o aparelho da rede de alimentação;b) Remova o eventual o painel em aço desparafusando os parafusos de fixação;c) Remova o tubo fluo
37RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
38ëӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ÌÓÏ˚, ͇҇˛˘ËÂÒfl ‚˚·ÓÒ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ. èË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰Û„Ëı ÔË·ÓÓ‚ (ÍÓÚÎÓ‚, Ô˜ÂÈ, ͇ÏËÌÓ‚ Ë Ú.Ô.), ‡
39îÛÌ͈Ëfl: ‚Íβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË ÏÓÚÓ‡ ‚˚ÚflÊÍË. îÛÌ͈Ëfl Ê·Âχfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÏÓÚÓ Ì‡ ÒÍÓÓÒÚË, ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô‰ ÔÓÒΉÌËÏ ‚˚Íβ˜ÂÌË
4Fig. H3
40дистанционной связи. Кнопка T6 мигает в течение максимум 10 секунд. Во время мигания должна быть нажата хотя бы одна кнопка радиоуправления
413. ФЛУОРЕСЦЕНТНАЯ ЛАМПАЗамена флуоресцентной лампы:а) отключить прибор от сети питания;б) снять металлическую панель, открутив крепежные винты, если
42PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
43W wersji wyciągu na zewnątrz, średnica kanału wyprowadzającego opary musi być nie mniejsza, niż podłączenie okapu kuchennego. Na odcinkach poziomych
44 Przycisk + Naciskać dla zwiększania prędkości silnika Prędkości 1, 2 i 3 są wskazywane przez liczbę zapalających się diod LED (wyłączając diody L
45Zarządzanie wciskaniem przycisków: Wciśnięcie przedłużone = palec na przycisku przez przynajmniej 3 sekundy, funkcja uaktywnia się podczas wciskania
463. LAMPA JARZENIOWA Wymiana lampy jarzeniowej: a) Odłączyć urządzenie od sieci; b) Odkręcić wkręty mocujące i zdjąć płytę dolną; c) Wyjąć lampę jar
47S BRUKSANVISNINGVARNINGA Denna bruksanvisning skall förvaras tillsammans med fläktkåpan för framtida bruk. Tillse att bruksanvisningen bifogas o
48EFLÄKTKÅPOR MED FRÅNLUFTSFUNKTIONPå denna version trycks matos och ångor ut från köket via en Imkanal. Kåpans anslutningsstos skall anslutas till im
49knappen, LED:n tänds och LED:n för föregående inställda hastighet släcks. När LED:n lyser kan man genom ett tryck stänga av både LED och MOTOR. När
5I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c
503. DEMONTERBAR PANEL Följ instruktionerna fig. H3 för att ta bort panelen.BELYSNING MONTERING OCH UTBYTEI1. SPOTLIGHT Byte av fyrkantig halogen: a)
51 Använd inte slipande produkter. Alla ovanstående åtgärder får endast utföras efter att apparaten har kopplats bort från elnätet. Innan eventue
52DK INSTRUKTIONSMANUALADVARSLERA Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for, at brug
53ELTILSLUTNINGD(afsnit forbeholdt personer, der er kvalificerede til at udføre tilslutningen)GIV AGT!Frakobl apparatet strømforsyningen, før der fore
54matisk over på 3. hastighed efter cirka 15 minutter). Funktionsmåde knap Funktion: tænde og slukke emhættens motor. Funktionen ønsket hastighed gø
55 Fjernbetjening (ekstraudstyr): Placér apparatet langt fra kilder til elektromagnetiske bølger, som kan påvirke elektronikken i emhætten. Maksimal
56VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRINGL Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod metal fedtfiltre
57SF KÄYTTÖOHJEVAROITUKSIAA On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. Jos laitteisto myydä
58Vältä mutkia ja varmista, että putkien pituus on minimoitu. Noudata voimassa olevia ilman ulkoilmaan poistoa koskevia määräyksiä Jos käytössä on sam
592. VIRTAPAINIKKEET Valopainike • ON: valo palaa (painike valaistu); • OFF: valo sammunut; Painike - Painamalla painiketta vähennetään moot
6ALLACCIAMENTO ELETTRICOD(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’inte
60 LED-valon palaessa näppäimen 4 painallus ei vaikuta mihinkään. Kuvun sammuttamiseksi on valittava ensin 1. nopeus, ja painettava sitten näppäintä
61Square halogen light2. LED-VALAISIN Tässä tapauksessa kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä le
62- Säädä kuvun paikkaa kiinnitysosien ruuvien avulla (Kuva 2). Ylempi ruuvi (B) säätää etäisyyttä seinästä, alempi ruuvi (C) pystysuuntaista liukua.V
63N BRUKS ANVISNINGADVARSLERA Det er meget viktig at denne bruksanvisningen bevares sammen med apparatet for enhver fremtidig konsultasjon. Dersom
64Redusere kurver til et minimum, sjekke at rørene har den minimum uunnværlige lengde. Overholde de gjeldende forskrifter angående utslipp av luft eks
65 Ved å trykke på tasten reduseres motorens hastighet. Hastighet 1, 2 og 3 er fremvist av antall tente led untatt led lys og tidsur. Knapp + Ve
66 Fjern-binding (fakultativ): Med slukket motor og lys, vil forlenget trykking på tast T6 aktivere fjernkontrollens tilknytningsmodus. Tast T6 blinke
67b) Fjerne eventuelt stålpanel ved å løsne festeskruene;c) Fjerne lysstoffrøret ved å dreie det 90° og skifte det ut med et med like egenskaper (8W
68Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
7 La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer. (Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce inte
FALMEC S.p.A.31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 - Tel. 0438 5025 r.a. - Fax 0438 501 531www.falmec.
8Gestione della pressione dei tasti: Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione.
9b) Rimuovere l’eventuale pannello in acciaio svitando le viti di fissaggio;c) Togliere il tubo fluorescente ruotandolo di 90° e sostituirlo con uno
Comentários a estes Manuais